Forum de discussion littéraire pour tous les passionnés de lecture !
 
AccueilAccueil  Blogs des A&M  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  

Partagez | 
 

 Y'a pas de prévenance

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Lady Swan


Lady Swan


Messages : 9478
Age : 28
Localisation : Québec
Emploi/loisirs : Lecture, musique, cinéma


Vos papiers SVP
Crédits: Gritsou
Coups de Coeur:
Lecture du moment:

Y'a pas de prévenance _
MessageSujet: Y'a pas de prévenance   Y'a pas de prévenance EmptyVen 22 Juin - 16:03

Y'A PAS DE PREVENANCE
Jean Charles Hue


Y'a pas de prévenance Pas-pr10

informations
TITRE D'ORIGINE : Disponible en anglais.
DATE DE PARUTION : 2012
NOMBRE DE PAGES : 158
ÉDITION DE TON LIVRE : Aux forges de Vulcain
QUATRIÈME DE COUVERTURE : Y’a pas de prévenance ! rassemble pour la première fois les écrits de Jean-Charles Hue. L’artiste a conçu cet ouvrage comme un parcours à travers son univers artistique, entre le monde gitan et le Mexique de Tijuana et des combats de chiens. Il a pour ce faire mis en dialogue ses textes avec des images tirées de ses films, de ses vidéos et de ses séries photographiques, dont une a été réalisée spécialement pour l’occasion.

On y retrouve les personnages et les histoires, à la fois pleines d’humour et habitées d’un souffle épique, qui traversent ses vidéos et films. La langue orale et argotique qui caractérise ses écrits use de sonorités proches du vieux français et nous emmène dans un monde atemporel. Les objets (quart militaire, pistolet, couteau, voiture) qui sont récurrents dans son vocabulaire artistique servent ici de guides dans une atmosphère qui mélange crudité et sensualité.
Y A-T-IL UNE SUITE ? Non


Y'a pas de prévenance 810
© aurélie

informations
Infos: Présenté dans le cadre d'un partenariat avec les éditions Aux forges de Vulcain




_________________________________________________

“I hate to hear you talk about all women as if they were fine ladies instead of rational creatures. None of us want to be in calm waters all our lives.” - Jane Austen, Persuasion

Crédits pour l'avatar: lien vers le tumblr


Dernière édition par Jacana le Ven 8 Avr - 19:09, édité 2 fois (Raison : Corrigé par Crazy (08/07/14))
Revenir en haut Aller en bas
Lady Swan


Lady Swan


Messages : 9478
Age : 28
Localisation : Québec
Emploi/loisirs : Lecture, musique, cinéma


Vos papiers SVP
Crédits: Gritsou
Coups de Coeur:
Lecture du moment:

Y'a pas de prévenance _
MessageSujet: Re: Y'a pas de prévenance   Y'a pas de prévenance EmptyJeu 27 Sep - 1:57

Tout d'abord, je tiens à remercier les éditions Aux forges de Vulcain ainsi que le forum Le sanctuaire de la lecture pour ce partenariat. J'ai pu vivre, grâce à vous, une expérience totalement nouvelle, même si elle me donne maintenant du fil à retordre ! La rédaction de cette chronique ne sera pas facile, mais j'espère trouver les mots justes pour rendre hommage à l'auteur de ce chef-d’œuvre !

Avant d'ouvrir le livre, on ne peut pas se douter de ce qui s’y trouve. La couverture est sans artifices et l'absence de résumé sur la quatrième de couverture ne donne aucun indice quant au contenu. Habituellement, ce n'est pas le genre d’ouvrages qui m'aurait attirée en librairie, mais j'ai maintenant la preuve qu'il ne faut pas juger un livre à sa couverture ! Cette œuvre mélange des prises de vue tirées de certains films de Jean-Charles Hue et ses écrits. Chacun des textes est accompagné d'une série d'images ou d'une image unique. Il faut alterner entre la lecture et l'observation des photographies pour bien comprendre ce qui les unit. Ce qui m'a fascinée, c'est le côté sombre et la sobriété des écrits et des illustrations. Les histoires peuvent tenir sur un seul paragraphe ou sur une dizaine de pages ; la lecture est donc rapide.

J'ai particulièrement aimé le fait que le contenu soit bilingue car la plupart des textes en français sont très difficiles à lire. Ils sont écrits en argot. Certains mots semblent être propres à une culture ou à un coin de pays qui n'est pas le mien. Je pense que si je n'avais pas eu la version anglaise, je n'aurais sûrement pas pu terminer ma lecture. J'ai donc fait une alternance entre les deux langues.

Cet ouvrage illustre en mots et en images une histoire, une partie de la vie de son auteur. Je ne le connaissais que de nom mais, maintenant, j'ai l'impression d'avoir plongé complètement dans son univers. L'entretien avec ce dernier, à la fin, ne fait qu'amplifier ce sentiment. C'est la partie du livre que j'ai préférée car nous sommes directement confrontés au personnage qu'est Jean-Charles Hue. C'est beaucoup plus facile de comprendre les textes lus précédemment et de les associer à son histoire personnelle.

C'est un ouvrage que je conseille à un public adulte ou averti car la lecture est fastidieuse par moment.
Il ne me reste plus qu'à remercier l'auteur d’avoir créé un si bel univers !

_________________________________________________

“I hate to hear you talk about all women as if they were fine ladies instead of rational creatures. None of us want to be in calm waters all our lives.” - Jane Austen, Persuasion

Crédits pour l'avatar: lien vers le tumblr


Dernière édition par Crazy le Mar 8 Juil - 16:02, édité 1 fois (Raison : Corrigé par Crazy (08/07/14))
Revenir en haut Aller en bas
LaraEmilie


LaraEmilie


Messages : 1653
Age : 32
Localisation : CH
Emploi/loisirs : ACO, étudiante


Y'a pas de prévenance _
MessageSujet: Re: Y'a pas de prévenance   Y'a pas de prévenance EmptyLun 12 Nov - 0:52

Y'a pas de Prévenance
Jean-Charles Hue

__________________________________________________
Surprising. If I had to choose a single word to describe this work, this would be it. Surprising. As I turned the pages, I went from surprise to surprise until the very end. What is sure is that Jean-Charles Hue’s book is not ordinary. So I will start by thanking the A&M forum for organising this unusual partnership and the publisher Aux forges de Vulcain for providing me with a copy in exchange of an honest review. It was a remarkable discovery and I am glad I seized the opportunity to read something different.
I would like to focus on the appearance of the book first, as I was extremely impressed by the quality. The cover is rather dark, so is the title, and there is no summary on the back cover. These are normally pet peeves of mine. However, as I opened the book, the layout took my breath away. There are pictures, different kinds of texts… all of them very elegant, and it is a bilingual edition (French – English). I suppose that given Jean-Charles Hue’s artistic path, it could be expected, but to be honest, I did not really know what to expect of this book.
About the reading, I must admit I was a little bit confused to start with. Confused about the images, which I did not really understand. Confused about the darkness that showed through the texts and pictures. Confused about the vocabulary, which is familiar and oral. Confused about the bilingual version: should I read English or French first? I was a little perturbed by the unusual aspect of this book. I decided to start reading the French texts, as it is the original language, and then the translation. In reality, I mixed it all. As I went through the short stories, I got used to the style and understood the pictures better.
There are nine different texts, whose length varies between a few lines and twelve pages. They take us on a trip in the author’s universe, recreating important moments of his life. So we discover a few anecdotes from his childhood, his life with gypsies, his travelling in Mexico, and get to know various other characters… All of them seem rather unconventional and a little bit strange to start with but we get to know them better and at the end, we understand their significance for Jean-Charles Hue. The vocabulary used was certainly my greatest problem: slang, oral expressions, words used in the specific environments I mentioned before. Fortunately, the advantage of the bilingual version was that I could swap from the French version to the English one whenever there was something I was not sure of, which made it easier to have a global comprehension.
Another great strength of the book is the interview we can find at the end. It features questions by the publisher and answers by the author. They give extra information about Jean-Charles Hue’s life, his vision of art, as well as explanations about some of the photographs and their affective importance for him. In these pages, no more slang, the style is elegant, which makes a clear contrast with the stories. I liked that, because we can see the difference between the real world and the artistic world. Slang is the charm of the gypsies’ environment, of Mexico… It makes us feel there.
At the end, there is also a short biography and pictures captions, which is useful to understand the images better. The fact that a few of them come from the films Jean-Charles Hue realised made me want to watch them and, like I liked the book, I liked the extracts I have seen so far. The only criticism I can think of is the darkness of the scenes, which often made it difficult to make out the subjects. I would have liked to be able to see more, to gather details but I think I can understand why dark colours were chosen; they match the texts better and give the pictures a mysterious aspect.
Regarding the target audience for this book, I do not really know who I would recommend it to. One of the most important things, in my opinion, is that the reader has to be open because it is an unusual work. I do not think you have to particularly like contemporary art to enjoy this book, although most of the pictures are in this style. I must admit I am not normally keen on it, but I enjoyed the book. If you want to take a trip in an uncommon world, meet gypsies, Mexicans, and are not worried about slang and oral style, you will surely appreciate Y’a pas de prévenance.


_____________________________________________________________
Étonnant. Si je devais choisir un seul mot pour décrire cette œuvre, ce serait celui-là. Etonnant. Au fil des pages, je suis allée de surprise en surprise jusqu’à la fin. Ce qui est certain, c’est que le livre de Jean-Charles Hue n’est pas ordinaire. Je vais donc commencer par remercier le forum A&M pour l’organisation de ce partenariat, et les éditions Aux Forges de Vulcain de m’avoir offert ce livre en échange d’une chronique honnête. Ce fut une découverte remarquable et je suis heureuse d’avoir saisi l’opportunité de lire quelque chose de différent.
Je voudrais tout d’abord me concentrer sur l’apparence du livre car sa qualité m’a beaucoup impressionnée. L’image de couverture est plutôt sombre et il n’y a pas de résumé sur la quatrième de couverture. Ce sont normalement des défauts que je ne supporte pas. Pourtant, lorsque j’ai ouvert le livre, la mise en page m’a coupé le souffle : il y a des images, différents types de textes, des captures d'images tirées de films... Le tout très élégant, et c’est une édition bilingue français – anglais. Je suppose qu’étant donné le parcours artistique de l’auteur on pouvait s’y attendre mais, honnêtement, je ne savais pas du tout à quoi m’attendre avec ce livre.
En ce qui concerne la lecture, je dois admettre que j’ai ressenti une certaine confusion au début. Une confusion à cause des images que je ne comprenais pas vraiment. À cause du côté sombre qui transparaît des textes et des photographies. À cause du vocabulaire, de style oral et familier. À cause de la version bilingue, aussi : par où commencer ? Par le français ou l’anglais ? J’étais quelque peu déstabilisée par l’aspect inhabituel de ce livre. J’ai décidé de lire les textes en français puisqu’il s’agit de la langue originale, et ensuite en anglais. En vérité, j’ai fait un joli mélange de tout cela. Au fil des histoires, je me suis habituée au style et j’ai commencé à comprendre les images.
L’ouvrage est composé de neuf textes différent, dont la longueur varie entre quelques lignes et douze pages. Ils nous emmènent en voyage dans l’univers de l’auteur, recréant des moments importants de sa vie. Ainsi, nous découvrons quelques anecdotes de son enfance, de sa vie avec les gitans, du Mexique, et de différents autres personnages… Aucun d’entre eux n’est conventionnel et tous paraissent un peu étranges au premier abord, mais on apprend à les connaître et pour finir, on comprend leur importance aux yeux de Jean-Charles Hue. Le vocabulaire utilisé a certainement été mon plus grand problème : de l’argot, des expressions de la langue parlée, des mots spécifiques aux milieux particuliers que j’ai mentionnés plus haut. Heureusement, l’avantage de la version bilingue est que je pouvais facilement passer du français à l’anglais quand j’avais un doute, ce qui a amélioré ma compréhension globale.
Un autre point fort du livre est l’interview que l’on trouve à la fin. Il comprend des questions posées par la responsable d’édition et les réponses de l’auteur. Elles nous donnent des informations supplémentaires sur la vie de Jean-Charles Hue, sur sa vision de l’art et aussi des explications à propos de certaines photographies et leur importance affective pour lui. Dans ces pages, plus d’argot, le style est soigné et élégant, ce qui constitue un contraste clair avec les petites histoires. J’ai aimé ce changement car il marque la différence entre le monde réel et le monde artistique. L’argot est le charme du milieu gitan, de Mexico. Il nous y transporte.
À la fin, il y a également une courte biographie de l’auteur et une légende des images, qui est très utile pour mieux les comprendre. Le fait que grand nombre d’entre elles soient tirées des films réalisés par Jean-Charles Hue m’a donné envie de regarder ces derniers et, tout comme j’ai aimé le livre, j’ai aimé les quelques extraits que j’ai pu visionner jusqu’à maintenant. La seule critique que je pourrais formuler concerne les couleurs de scènes, qui par leur obscurité nous empêchent de bien distinguer les sujets de l’image. J’aurais aimé pouvoir distinguer plus de choses, saisir une plus grande quantité de détails, mais je crois comprendre pourquoi l’obscurité a été choisie ; elle convient mieux aux textes et donne un aspect mystérieux aux images.
En ce qui concerne le public cible de cet ouvrage, je ne sais pas exactement à qui je le recommanderais. À mon avis, le plus important est d’être ouvert car c’est un travail très inhabituel. Je ne pense pas qu’une affection particulière pour l’art contemporain soit nécessaire pour apprécier le livre, même si la plupart des images sont de ce style. Je dois admettre que je n’y suis normalement pas sensible, mais j’ai beaucoup aimé ma lecture. Tous ceux intéressés par un voyage dans un monde qui est tout sauf commun, qui souhaitent rencontrer des gitans et des Mexicains, et à qui l’argot et le style oral ne posent pas de problème, apprécieront sans aucun doute Y'a pas de prévenance.

_________________________________________________

Anciennement connue sous le pseudonyme de Lolly

___________

Imagine all the people, living life in peace.


Dernière édition par Crazy le Mar 8 Juil - 16:03, édité 1 fois (Raison : Corrigé par Crazy (08/07/14))
Revenir en haut Aller en bas
http://iletaitun-livre.blogspot.com
Contenu sponsorisé





Y'a pas de prévenance _
MessageSujet: Re: Y'a pas de prévenance   Y'a pas de prévenance Empty

Revenir en haut Aller en bas
 

Y'a pas de prévenance

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Accros et Mordus de Lecture :: LA BIBLIOTHEQUE :: Littérature générale :: Littérature contemporaine/générale-